Now will I sing to my Well-beloved. The prophet sings to Jehovah a song concerning his vineyard. The song consists of eight lines, beginning with "My Well-beloved," and ending with "wild grapes." It is in a lively, dancing measure, very unlike the general style of Isaiah's poetry.
The name "Well-beloved" seems to be taken by the prophet from the Song of Songs, where it occurs above twenty times. It well expresses the feeling of a loving soul towards its Creator and Redeemer. A song of my Well-beloved.
Bishop Lowth translates "A song of loves," and Mr. Cheyne "A love-song;" but this requires an alteration of the text, and is unsatisfactory from the fact that the song which follows is not a "love-song."
May we not understand the words to mean "a song concerning my Well-beloved in respect of his vineyard?" Touching his vineyard. Israel is compared to a "vine" in the Psalms (Psalms 80:8-16), and the Church of God to a "garden" in Canticles (So Song of Solomon 4:12; Song of Solomon 5:1); perhaps also to a "vineyard" in the same book (So Song of Solomon 8:12).
Isaiah may have had this last passage in his mind. My Beloved hath a vineyard; rather, had a vineyard ( ἀμπελὼν ἑγενήθη τῷ ἠγαπημένῳ, LXX.). In a very fruitful hill. So the passage is generally understood, since keren, horn, is used for a height by the Arabs (as also by the Germans, e.
g. Matterhorn, Wetterhorn, Aarhorn, etc.), and "son of oil" is a not unlikely Orientalism for "rich" or "fruitful." With the "hill" of this passage compare the "mountain" of Isaiah 2:2, both passages indicating that the Church of God is set on aft eminence, and "cannot be hid" (Matthew 5:14).