The words in italics indicate, as usual, a difficulty. A better construction gives, Thou hast not … done after a small measure only. So the Vulgate, Neque secundum scelera earum fecisti pauxillum minus. The LXX. connects the words with the clause that follows: "Thou wast all but ( παρὰ μικρὸν) corrupted more than they."
It is noticeable that what we commonly speak of as the specific sin of the cities of the plain is not mentioned here. The prophet fixes on the point which made Sodom a luxurious and sensual city, the graver evil being just hinted at in the word abominations, and as the outcome of the evil tendencies. So in like manner the special sin of Samaria, the worship of the calves, is not named, but taken for granted. (For fulness of bread, see Proverbs 30:9 : Hosea 13:6; Deuteronomy 8:12.) Prosperity and luxury in her case, as in that of other wealthy cities, hardened the hearts of men against the poor and needy. There was probably a sufficient reason for the omission which has been pointed out. It was wiser to dwell on the sins which were common to the two cities rather than on the vice which, though it existed in Jerusalem (2 Kings 23:7), was probably not prevalent there. As I saw good; better, according to what I saw. The word "good" is not in the Hebrew, and the words apparently refer to Genesis 18:21.
Thou hast justified, etc. The word has a touch of sarcasm. Sodom and Samaria might claim a verdict of acquittal ("justify," in its technical sense) as compared with Judah. They had not presented, as she had done, a confluence of all the worst idolatries. The words find something like an echo in our Lord's teaching Matthew 10:15; Matthew 11:24. And, as is common m such eases," she had judged," i.e. had passed sentence of condemnation on those who were more righteous than herself. The Revised Version changes both meaning and punctuation: Bear thine own shame, in that thou hast given judgment for thy sisters; through thy sins that thou hast committed more abominable than they, they are more righteous than thou; but the Authorized Version seems preferable. It may be questioned whether the word for judged is ever used of an acquittal. The point of the sentence is that Judah condemned those who were less guilty than herself (comp. Romans 2:17-23).