Ask thee to bring for desire thee that then wouldest bring, A.V unto for into, A.V.; thou wouldest for they would, A.V. and T.R.; more exactly concerning him for of him more perfectly, A.V. Have agreed.
συντίθημι occurs four times in the New Testament, of which three are in St. Luke's writings (Luke 22:5; this passage; and Acts 24:9), and the fourth in John 9:22. As though thou wouldest. The R.T., which reads μέλλων for μέλλοντες, must surely be wrong.
It is in contradiction to John 9:15, and makes no sense. The pretext of further inquiry was theirs, not Lysias's.