Train for teach … to be sober, A.V. Train ( σωφρονίζωσι); only here in the New Testament, not found in the LXX., but common in classical Greek in the sense of to "correct," "control," or "moderate," which is its meaning here.
Ellicott renders it "school". The A.V. "teach to be sober" is manifestly wrong. To love their husbands ( φιλάνδρους εἷναι); here only in the New Testament, not found in the LXX., but occasionally, in this sense, in classical Greek.
To love their children ( φιλοτέκνους); here only in the New Testament, not found in the LXX. except in 4Ma 15:4, but not uncommon in classical Greek.