The copula ( καὶ) of the Received Text is certainly spurious. It is found in K, L, but is wanting in א, A, B, C, Vulgate, Syriac, Coptic. B also omits the negative ου). If this manuscript is followed, the sentence must be read as a direct statement, and not as interrogative.
But if (with most manuscripts and editions) the interrogative be retained, the translation is still doubtful.